REVOLUCIÓN CULTURAL

"En el mundo actual, toda cultura, toda literatura y arte pertenecen a una clase determinada y están subordinados a una línea política determinada. No existe en realidad, arte por el arte, ni arte que esté por encima de las clases, ni arte que se desarrolle paralelo a la política o sea independiente de ella. La literatura y el arte proletarios son parte de la causa de la revolución proletaria en su conjunto; son, como decía Lenin, engranajes y tornillos del mecanismo general de la revolución." - Mao Tse-tung

martes, 9 de octubre de 2012

POEMA A LA GUERRA POPULAR EN LA INDIA


Traducción Por Revolución Cultural

INDIA

India
territorio
donde se
escriben en
letras
púrpuras
un luminoso
camino,
patria donde
a tus hijos,
hoy, pisan
compañías sus
suelos contaminados
por imperios
de imperiosa
malignidad.

Las clases
dominantes
en su frenesí
por sangre
del pueblo,
idean
una verde
caza, repleta
de perros guardianes,
empuñando las
armas extranjeras.
Contra aquellos
que atreven
liberar su
sitio secular,
las garras de
potencias
imperialistas
caen como
papel descolorido.

Una caza verde
fue diseñada
allí en oficinas
de una blanca
casa en Washington,
donde títeres
financieros
y burócratas
realizan
puntualmente las órdenes
más allá de las expectativas
de su pueblo.
Quisieron pintarte
de verde para
así esconder
sus males,
para ocultar
las dementes
barbaries
cometidas contra
sus valientes hijos,
que empuñan en
una de sus manos
la bandera roja
de una Nueva India y
el rifle en la otra,
que convierte
madre soberana
de sus pobres
hijos.

Sí, intente
hacer de ti
una imagen
que no te corresponde,
una ilustración
donde se traza
una anciana sentada
a las puertas de sus
antiguos templos,
que carga en una
de sus manos una
taza de limosnas
extranjeras
y otra mano
se encuentra el vacío
o la nada, incluso ni
la limosna. Esa
repetida mano
vacía representa
el saqueo de
extrañas y
extranjeras
metrópolis. ( oupotências)

Por más
que insistan
en dibujarte
en líneas indecisas,
por más que intenten
ocultar su milenaria
historia de incansable
hermana combatiente,
no podrán cubrir
de verde ni
con sangre
tu ropa de
guerrillera,
no podrán
soplar las armas
que empuñaste
porque tu pueblo
construirá
nuevas.


Índia - Portugués


Índia
território
onde se
escreve
com letras
rubras
um caminho
luminoso,
pátria onde
teus filhos,
hoje, pisam
firme teu
solo profanado
por impérios
de imperiosa
malignidade.


As classes
dominantes
em seu frenesi
pelo sangue
do povo,
arquitetou
uma verdejante
caçada, repleta
de cães de guarda,
empunhados de
armas estrangeiras.
Contra aqueles
que ousam
libertar vosso
sítio secular
as garras das
potências
imperialistas
caem como
papel desbotado.


Uma caçada verde
foi arquitetada
lá dos gabinetes
de uma branca
casa em Washington,
onde marionetes
financeiras e
burocráticas
executam
prontamente ordens
alheias aos anseios
de teu povo.
Quiseram pintar-lhe
de verde para
assim esconder
suas mazelas,
para ocultar
as insanas
barbaridades
cometidas contra
teus corajosos filhos,
que empunham em
uma de suas mãos
a rubra bandeira de
uma Nova Índia e
na outra o fuzil
que tornara-lhe
mãe soberana
de teus pobres
filhos.


Sim, tentam
fazer de ti
uma imagem
que não lhe
corresponde,
uma ilustração
onde desenha-se
uma velha sentada
as portas de seus
milenares templos,
que carrega em uma
de suas mãos uma
caneca de esmolas
forasteiras
e na outra mão
encontra-se o vazio
o nada, nem mesmo
as esmolas. Essa
repetida mão
vazia representa
os saques de
estranhas e
estrangeiras
metrópoles. (oupotências)


Por mais
que insistam
em desenhar-lhe
em linhas indecisas,
por mais que tentem
ocultar sua milenar
história de incansável
irmã combatente,
não podem cobrir
de verde e nem
com o sangue
tuas roupas de
guerrilheira,
não podem 
pitar as armas
que empunhadas
por teu povo
construirá
o novo.
De 
Eduardo Andrade doNascimento.

No hay comentarios:

Publicar un comentario